今日は散々な1日だったって英語でなんて言うの?
失敗ばかりしたりいろいろ悪いことが起こったりした日を表現する言い方を教えてください
回答
-
What a day!
-
What a day today!
これは英語の表現で「なんて酷い一日だったんだ!」や「なんて散々な一日だったんだ!」と言う意味です。かなり頻繁に聞きますね!
変化球でWhat a terrible day!やWhat a horrible day!と言うと余計に悲惨さが強調されます。
回答
-
It was a bad hair day today.
散々な日 というのは、英語では
a bad hair day と言い
『物事がうまくいかない日」のことです。
ヘアが決まらなければ、一日中嫌な気分ですですから、なんとなくわかりますね!