世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の短所は真面目過ぎて融通が利かない時がある所ですって英語でなんて言うの?

大学の英語面接のために自分の短所を言えるようにしたいです。

default user icon
RIOさん
2019/09/26 16:50
date icon
good icon

7

pv icon

7046

回答
  • My weakness is that I can be a little too serious sometimes and I think I should try and be a little more flexible about things.

RIOさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

(in a job interview etc)
Aさん: Tell me about your biggest weaknesses.
Bさん: Well, I guess I can be a little too serious sometimes and I think I should try and be a little more flexible about things in general.

--- be flexible about = に関して融通が利く
--- in general = 一般的に
--- I guess .. = I think ..の話し言葉の類語語

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

回答
  • "My weakness is that I'm sometimes too serious and inflexible."

「私の短所は真面目過ぎて融通が利かない時がある所です」を英語で表現する場合、"My weakness is that I'm sometimes too serious and inflexible." が適しています。

"Too serious" は「真面目過ぎる」を意味し、"inflexible" は「融通が利かない」を表します。

関連フレーズ:
- "I'm a perfectionist." - 完璧主義者です。
- "I tend to overthink things." - 物事を考えすぎる傾向があります。
- "I can be too detail-oriented." - 細部にこだわりすぎることがあります。

good icon

7

pv icon

7046

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7046

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー