世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

すごい確率だね!って英語でなんて言うの?

友達が名前も誕生日も同じ人に会った報告をしてくれました。
リアクションの仕方を教えてください。

default user icon
nozomiさん
2019/09/27 13:51
date icon
good icon

15

pv icon

7785

回答
  • Wow, what are the chances of that!?

ご質問ありがとうございます。

「すごい確率だね!」を英語に直訳すれば、「What a great probability!?」のようなおかしい英語となってしまいます。

なので、決まり文句の「Wow, what are the chances of that!?」と言ったほうがいいと思います。「chances」は「機会」という意味があり、この状況にとてもふさわしいです。

因みに、「Wow」の代わりに、なんでものびっくりリアクションの表現(Whoa, Oh, 等)を言っても構いません。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • What are the odds?

リアクションの仕方ですか。。。僕なら「あっそう」(Oh yeah?)とリアクションします。

質問者様の場合なら「What are the odds?」が良いかもしれないです。
「What are the odds?」とは、「その確率は?」と言う意味ですが、ニュアンスとしては「その確率はめっちゃ低いよね」です。

なので、滅多に起こることがないなど、確率の低い場合に限って使えるフレーズです。

例文:
- I just ran into my ex-girlfriend in Tokyo. What are the odds?(東京で元彼女と偶然道で会った。すごい確率でしょ)

  • What are the odds of him hitting another home run?(彼がまたホームランを打つ確率はどれほどだろう)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • What are the odds!

  • What a coincidence!

  • What the...!?

一つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。
What are the odds!
"すごい確率だね!"

一方で二つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。
What a coincidence!
"すごい偶然だね!"
coincidence の前はaを置いてください。

また、三つ目の回答、以下のような日本語を意味します。
What the...!?
"なんと..!?"
本来は、この後にhell やf*ckのような単語を置いてもいいですが、
What the...!?とリアクションすることもあるので紹介しておきます。

I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです。

Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

15

pv icon

7785

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:7785

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー