世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

すごい確率だね!って英語でなんて言うの?

友達が名前も誕生日も同じ人に会った報告をしてくれました。 リアクションの仕方を教えてください。
default user icon
nozomiさん
2019/09/27 13:51
date icon
good icon

12

pv icon

7564

回答
  • Wow, what are the chances of that!?

ご質問ありがとうございます。 「すごい確率だね!」を英語に直訳すれば、「What a great probability!?」のようなおかしい英語となってしまいます。 なので、決まり文句の「Wow, what are the chances of that!?」と言ったほうがいいと思います。「chances」は「機会」という意味があり、この状況にとてもふさわしいです。 因みに、「Wow」の代わりに、なんでものびっくりリアクションの表現(Whoa, Oh, 等)を言っても構いません。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • What are the odds?

リアクションの仕方ですか。。。僕なら「あっそう」(Oh yeah?)とリアクションします。 質問者様の場合なら「What are the odds?」が良いかもしれないです。 「What are the odds?」とは、「その確率は?」と言う意味ですが、ニュアンスとしては「その確率はめっちゃ低いよね」です。 なので、滅多に起こることがないなど、確率の低い場合に限って使えるフレーズです。 例文: - I just ran into my ex-girlfriend in Tokyo. What are the odds?(東京で元彼女と偶然道で会った。すごい確率でしょ) - What are the odds of him hitting another home run?(彼がまたホームランを打つ確率はどれほどだろう)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • What are the odds!

  • What a coincidence!

  • What the...!?

一つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。 What are the odds! "すごい確率だね!" 一方で二つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。 What a coincidence! "すごい偶然だね!" coincidence の前はaを置いてください。 また、三つ目の回答、以下のような日本語を意味します。 What the...!? "なんと..!?" 本来は、この後にhell やf*ckのような単語を置いてもいいですが、 What the...!?とリアクションすることもあるので紹介しておきます。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです。
Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

12

pv icon

7564

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7564

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー