Japan is excited about Rugby now.
Japan is hot on Rugby right now.
一つ目の回答も、二つ目の回答も、日本が"今、日本はラグビーで熱くなっています" という意味を表します。
"熱くなっている"は、be excited about や、hot などという単語で表現できます。
反対に、例えば日本が負けてしまって人が熱くなるというようなネガティブな意味を表したい場合、
riled upという表現を使えます。
例えば、日本が次の試合で負けてしまったら、
Japan would be riled up if they lose the game.
という表現ができます。
ラグビーの試合面白かったですね。
感動しました。
I hope this will help you.
お役に立てれば光栄です。
こういうシチュエーションに、なにかで熱くなることは has fever (熱がある)で表現することができます。
(人気があるや盛り上がってる)という意味になり、いろんな場合で使うことができます。
例文 Tokyo has Olympics fever right now.
「現在東京はオリンピックで熱くなっています。」
参考になれば幸いです。