世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お正月の三が日に初詣に行くって英語でなんて言うの?

お正月の三が日の内のどこかで、初詣に行くという場合、in/during/at?どれを使えばいいのでしょうか?

default user icon
Nozomiさん
2019/09/30 12:06
date icon
good icon

15

pv icon

15280

回答
  • Many Japanese people visit a shrine during the first three days of January.

  • Hatsumoude is the first visit to a shrine in the year.

Many Japanese people visit a shrine during the first three days of January.
お正月の三が日に初詣に行く日本人は多いです。

Hatsumoude is the first visit to a shrine in the year.
初詣とは一年の最初に神社を訪問することです。

質問者様の前置詞に関する疑問ですが、duringを使います。
最初に挙げた訳例のように、「1月の最初の3日の間に」と表せばよいでしょう。

補足として、「初詣とは一年の最初に神社を訪問することです」という紹介文を挙げておきました。海外からのゲストなどに紹介するのに使えると思います。

visit a shrine = 神社に行く
first three days = 最初の3日
of January = 1月の

参考になれば幸いです。

Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • "I visit a shrine during the first three days of the New Year."

「お正月の三が日に初詣に行く」という表現は英語では、"I visit a shrine during the first three days of the New Year"と表現できます。

"in"や"at"などの前置詞は特定の瞬間や場所を指すのに対して、"during"はある期間を通じて何かが起こったことを表します。例えば、「映画を見ている間に」は"during the movie"、「学校で」は "at school"、「1月に」は "in January"となります。

したがって、お正月の最初の3日間を指す場合は"during the first three days of the New Year"と"during"を用いるのが一番適切です。

good icon

15

pv icon

15280

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:15280

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー