ヘルプ

兜(武将がかぶる兜)って英語でなんて言うの?

外国の方に、兜の写真を見せながら、「 カブトとは、サムライがかぶるものです。」というような説明をしたいです。
kuroさん
2019/09/30 12:54

2

3130

回答
  • This is a helmet called "kabuto," which was worn by a samurai warrior.

この英文を直訳すると、
「これは『兜』と呼ばれるヘルメットで、武士が着用していたものです。」
となります。
写真を見せながらということなので、取っ掛かりとしてはこの説明で良いと思います。

頭にかぶる装具全般を英語ではhelmetと呼ぶことが多いです。カタカナの「ヘルメット」からは作業現場のイメージを強く受けますが、それ以外の用途でも良いわけですね。

whichの用法はここではカンマを用いた非制限用法を使っています。「そしてそれは」と説明を続ける時の用法です。

侍は"samurai"として英語でも認知されてはいますが、日本のことを特によく知らない人にとっては"What's that?"となります。そこで、samurai warriorなどのように表現すると、「侍と呼ばれる戦士」という感じの意味になりますので、なるほどと思ってもらえるわけです。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ

2

3130

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3130

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら