世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

兜(武将がかぶる兜)って英語でなんて言うの?

外国の方に、兜の写真を見せながら、「 カブトとは、サムライがかぶるものです。」というような説明をしたいです。
default user icon
kuroさん
2019/09/30 12:54
date icon
good icon

9

pv icon

11613

回答
  • This is a helmet called "kabuto," which was worn by a samurai warrior.

この英文を直訳すると、 「これは『兜』と呼ばれるヘルメットで、武士が着用していたものです。」 となります。 写真を見せながらということなので、取っ掛かりとしてはこの説明で良いと思います。 頭にかぶる装具全般を英語ではhelmetと呼ぶことが多いです。カタカナの「ヘルメット」からは作業現場のイメージを強く受けますが、それ以外の用途でも良いわけですね。 whichの用法はここではカンマを用いた非制限用法を使っています。「そしてそれは」と説明を続ける時の用法です。 侍は"samurai"として英語でも認知されてはいますが、日本のことを特によく知らない人にとっては"What's that?"となります。そこで、samurai warriorなどのように表現すると、「侍と呼ばれる戦士」という感じの意味になりますので、なるほどと思ってもらえるわけです。 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • Samurai helmet

兜は英語で "samurai helmet" と表されます。これは、日本の武将や侍がかぶっていた伝統的な頭部防具を指す言葉です。 - "A kabuto is what samurai wore on their heads." 「カブトとは、サムライが頭にかぶっていたものです。」 関連する単語や表現: - armor - 鎧 - battle gear - 戦いの装備 - protective headgear - 頭部保護具 - warrior - 戦士 - feudal Japan - 封建日本
good icon

9

pv icon

11613

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11613

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら