「ご飯が多すぎて残してしまった。持ち帰ってホテルで食べました。」
“There was so much food I had some left over. I brought it back to the hotel and ate it there.”
「残した」は英語でleft overとかremainderとか言えます。
「お菓子を子供に分けて渡したけど、一つが残した。」
“I gave my each of my children candy, but one piece was left over.”
「残したページを頼むと言われたが、残した分は全部だった。」
“I got asked to complete the remaining pages, but the remainder was all of them."
The portion of food 食べ物の量
多すぎて残してしまった→多すぎて食べきれなかった
=so large that I couldn’t eat it all.
アメリカに行ったときご飯が多すぎて残してしまった。持ち帰ってホテルへ持ち帰りました。
When I went to the U.S, the portion of food at a restaurant was so large that I couldn’t eat it all. I asked for a doggy bag and took it to my hotel room.
doggy bagとは、アメリカのレストランなどで、食べきれなかった食べ物を持ち帰るために提供してくれる入れ物です。 もともとの意味はペットのために持ち帰るために使われたためdoggyわんちゃん用のbag「入れ物」となります。