People meet the people they need to meet when they need to meet them.
People run into the people they run into not by chance but because they were meant to meet.
「人は必要な時に必要な人と出会う」という日本語をそのまま英語に訳すと
People meet the people they need to meet when they need to meet them.
のようになります。
「必要な時」は when they need
「必要な人」は people they need
これをもう少し自然に言ってみると
People run into the people they run into not by chance but because they were meant to meet.
「行き合う人は偶然出会うのではなく、出会う運命だからだ。」
のように言えます。
run into 「行き合う・〜に偶然会う」
meant to「〜する運命だ」
それにしても、どちらも早口言葉(tongue twister)のようですね!
ご参考まで!
"People meet the right person at the right time when they need them."
このフレーズは、「人は必要な時に必要な人と出会う」という言葉を表現しており、運命的な出会いやタイミングの重要性を示唆する言葉です。
- "People meet the right person at the right time when they need them."
「人は必要な時に必要な人と出会う。」
利用可能な別の表現として:
- "We encounter our destined companions when the time calls for it."
- "The people we need come into our lives just when we need them most."
- "Life has a way of bringing the right people together at the right moments."
関連語:
- Destiny - 運命
- Encounter - 出会い
- Companions - 仲間、伴侶
- Coincidence - 偶然
- Timing - タイミング