他の人たちに置いてかれている気がする。って英語でなんて言うの?

本当に物理的に遅れているわけではなく、気持ち的にネガティブになっていて、自分に自信が持てず、置いてけぼりになっている気がするというニュアンスを英語で表したいです。
調べた結果、Sometimes I feel like I’m falling behind in life. というのが正しいかなと思ったのですが、この英文で正しいでしょうか。
female user icon
Annaさん
2019/10/01 10:55
date icon
good icon

1

pv icon

7222

回答
  • Sometimes I feel like I'm falling behind in life.

    play icon

  • It's only me whose life hasn't moved on.

    play icon

Annaさんの考えてくださった英文で問題なく通じますよ!手直しする必要がないくらい、すごく自然な言い方だと思います!

付け加えとしまして、もうひとつの表現の仕方も2文目の例文で紹介しておきました。
訳をするなら「まだ自分の人生に進展がないのは私だけ」という具合になります。
ネットフリックスで配信されている「リラックマとカオルさん」(私のお気に入りです)の英語吹き替え音声で、カオルさんが2文目とほぼ同じ英語を話していました。「周りに置いていかれている気がする」と感じている文脈で使われていたので、これもありだと思います!
Kana O DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

7222

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7222

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら