私はカツオを少しずつ削り取ってかつお節を作ったって英語でなんて言うの?
whittle down という単語をテキストで初めて目にしました。使って言ってみたいです。
回答
-
I made dried bonito shavings by whittling down dried bonito.
whittle dowは「少しずつ削る」という意味です。それ以外にも「削る」という単語で使えるものは shave, grate など。
grate=おろす (チーズやリンゴなど)
削ったチーズは grated cheeseと言います。
「かき氷」は英語でshaved iceというので削った氷という直訳になります。
鰹節は英語で dried bonito と言いますが、詳しく「削ったもの」というニュアンスをつけるのであれば dried bonito shavings と言います。