世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

納得するまで教えてくれてありがとうございますって英語でなんて言うの?

レビューに「納得するまで教えてくれてありがとうございます」と書きたいです。
default user icon
mayuさん
2019/10/03 12:06
date icon
good icon

5

pv icon

7385

回答
  • Thank you for teaching me until I got it.

こんにちは。質問ありがとうございます。 「納得」は訳し方が幾つかありますが、「理解できるまで」、「分かるまで」という意味のI got itに訳することにしました。to get itは、to understandと同じく、「理解する」という意味です。難しいことを勉強して、「あ、分かった!」というようなときは、understandを使うよりは、I get it!と言いう方が多いです。 またの質問をお待ちしております。
回答
  • "Thank you for teaching me until I fully understood."

  • "Thank you for taking the time to explain everything to me."

「納得するまで教えてくれてありがとうございます」という表現は、英語で "Thank you for teaching me until I fully understood." や "Thank you for taking the time to explain everything to me." と言います。 "until I fully understood" は「納得するまで」を意味し、学びが完了するまで教えてもらったことを感謝しています。"taking the time" は相手が時間をかけてくれたことに感謝の意を示す表現です。 関連フレーズ: - "Thank you for your patience."(ご辛抱ありがとうございます) - "I really appreciate your thorough explanation."(丁寧な説明に感謝します) - "Thank you for making sure I understood."(理解できるようにしてくれてありがとう)
good icon

5

pv icon

7385

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7385

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー