世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〇〇で食って生きてる(生計立ててる)って英語でなんて言うの?

今日ニュースでトム・クルーズがウクライナ大統領に面会した際に、「男前だね」と言われ「それで食ってきてるからね」と答えたという場面を観ました。クルーズの英語がよく聞こえなかったのですが、英語でなんというのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2019/10/03 23:02
date icon
good icon

1

pv icon

4473

回答
  • "It pays the rent."

今、動画サイトで確認しました。 ウクライナ大統領とトム・クルーズさんのやり取りは以下の通りです。 【原文】 "You're good looking ... like in a movie." "It pays the rent." 【訳文】 「男前ですね、映画の通り」「それで家賃を払っていますから」 ニュースでは "It pays the rent." が「それで食ってきてるからね」と訳されたのだと思います。 "It pays the rent." の直訳は「それで家賃を払っていますから」です。"rent" には「家賃」という意味があります。 ご質問ありがとうございました。
good icon

1

pv icon

4473

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4473

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら