こんにちは。質問ありがとうございます。
英語では、「噂が伝わる」というには、「噂が広がる」という言い方をします。
Rumor → 噂
to spread → 広がる
また、spreadの代わりにgo aroundという事も多いです。go around は「回る」という意味です。
例
職場では噂が伝わるのが早いです。
Rumors spread fast in the workplace.
例
彼は仕事を辞めるという噂です。
There’s a rumor going around that he’s going to quit his job.
またの質問をお待ちしております。