「地毛が茶髪の生徒に対して髪を黒く染めるように強要する校則はブラック校則だ。」
少なくとも私の知る限り、「不合理な校則」という意味でblack rulesという表現は使わないはずなので(実際、Jade Mさんという方は「黒髪」という意味でblackと勘違いされているようなので、やはり英語のblackには「ブラック」と同じ意味は無いのだと思います)
なので、
unreasonable school rulesと表現してみると良いと思います。
「合理性のない校則、不合理な校則」という意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「地毛が茶髪の生徒に対して髪を黒く染めるように強要する校則はブラック校則だ。」
“The school has a rule, called the black hair rule, that if a student’s natural hair is brown it needs to be dyed black.”
校則 - school rule
地毛 - natural hair
茶髪 - brown hair
生徒に対して - in regards to students
黒く染める - dye black
強要する - force to/make
「髪だけで校則を破ったことがある。」
“I’ve broken the rules before just because of my hair.”
「高校のとき、メイク禁止校則があった。」
“There was a rule at my high school that forbade make-up.”