世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カメラの性能上、これが限界なんだって英語でなんて言うの?

「カメラの性能上、これが限界なんです。」 って何て英語で言えば良いでしょうか?
default user icon
Yutoさん
2019/10/10 17:29
date icon
good icon

4

pv icon

5997

回答
  • This is the limit for this camera

どの性能が限界なのでしょうか? それが分からないと最適な表現を提案するのは難しいですが、一応、質問者様のお求めの英語は「This is the limit for this camera」となります。 例えば、ズーム機能ならもちろん、上記の表現でも良いです。 でも、「これ以上のズームはカメラの性能では無理だ」と言うなら「This camera can't zoom any further」と言えば相手は間違いなく分かります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

4

pv icon

5997

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5997

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー