世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

台風で試合中止となり両チームは引き分け扱いに。初めての事って英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/10/11 07:09
date icon
good icon

6

pv icon

2065

回答
  • The game was cancelled due to the typhoon, so both teams had to accept a draw. That was the first time that's ever happened.

  • The weather was so bad because of the typhoon they had to cancel the match. I've never heard of this happening before.

ーThe game was cancelled due to the typhoon, so both teams had to accept a draw. That was the first time that's ever happened. 「台風のせいで試合が中止になったから、両チーム引き分けとみなされた。それは初めての事だった。」 この場合、両チームとも天気のせいとはいえ、引き分けになるのは本望ではなかったはずなので、accept a draw 「引き分けを不本意ながら認める」というように訳せます。 ーThe weather was so bad because of the typhoon they had to cancel the match which resulted in a tie. I had never heard of this happening before. 「台風のせいでひどい天気だったので、試合を中止にしなければならなかった。これで試合は引き分けになった。こんな事は聞いた事がない。」 result in a tie 「引き分けという結果になる・引き分けという結果をもたらす」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

2065

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2065

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー