それは(この建物の)となりです。って英語でなんて言うの?
となりの建物にいきたがっている人に道案内をしたいときに、この建物ではなか、となりの建物ですと言いたい時なんと言えばいいですか?
回答
-
That's next to this building
-
That's next-door
-
It's next-door
Hey there Ken!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
この質問の裏、面白い話がありそうです!こんなことを聞かれたことがないのでしょうか?
その場面から考えると、基本的な言い方が2つあります。
That's next to this building.
That's next-door
前者は「この建物の隣です」の直訳です。
隣= next to
しかし、ネイティブが良く使うフレーズはthat's next-doorとも言います。
Next-door neighbor
近所さん
Next toは幅広く使いますが、next doorは建物のことだけです。
This is car is next-door to my car (XX)
This house is next-door to my house. (O)
この場合は、「it」と「that」を使います。
「that」は自分と関わらないというニュアンスがあります。
よろしくお願いします!
応援しています!
アーサーより
回答
-
It's next to this building.
-
It's not this building, but next to it.
「それは(この建物の)となりです」は
It's next to this building.
です。
next to~ ~の隣
「この建物ではないが、となりの建物です」は
It's not this building, but next to it.
となります。
but の次に it's が省略されています。
また、最初のIt は、探している建物のこと、最後のitはthis building(この建物)と、それぞれ別のもの を指しています。
回答
-
That's the building next door.
-
You'll find it in the building next door.
That's the building next door.
それはとなりの建物です。
You'll find it in the building next door.
それはとなりの建物にあります。
上記のような英語の表現ができます。
next door で「となり」を英語で表現できます。
building は「建物」という意味です。
お役に立てれば嬉しいです。
回答
-
That's the building next door.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・That's the building next door.
それは隣の建物です。
building で「建物」という意味の英語表現です。
next door で「隣」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。