髪留めをプレゼントに持ってきたのですが、英語で「髪留め」をどういうのかわかりません。教えてください。
髪どめも様々な種類がございますが、barrette は「バレット」(クリップのような髪をとめる髪飾り)、簡単に髪をとめるクリップであれば hair clip、髪を結ぶゴムは hair tie または hair band と言います。
例:
I brought a barrette as a present for you.
あなたへのプレゼントにバレットを持ってきました。
I forgot my hair tie today.
今日はヘアゴムを忘れてしまった。
I bought a hair clip for my daughter.
私の娘のためにヘアクリップを買いました。
どうぞご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ご質問ありがとうございます。
・「hair pin」
「hair clip」
=髪留め、髪ピン
(例文)I gave her a hair clip.
(訳)彼女に髪留めをあげました。
(例文)I purchased a hair pin.
(訳)髪留めを購入しました。
便利な単語:
headband=カチューシャ
hair tie=髪ゴム
brush=櫛
お役に立てれば嬉しいです。
Coco