最初の言い方は、ご依頼いただきましたという意味として使いました。
最初の言い方では、received は受け付けましたという意味として使います。例えば、The case concerning the order that we have received はご依頼いただきました件についてですが〜という意味として使いました。
二つ目の言い方は、このオ-ダーは我々に届きましたという意味として使いました。
最後の言い方は、買い物された注文は以下です。いう意味として使います。
最後の言い方では、purchase order は買い物された注文またはオ-ダーあるいは依頼という意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^