世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

したときのって英語でなんて言うの?

「これは留学したときの写真だよ」のように、〜のときの/〜したときのと言いたいとき。
default user icon
itoさん
2019/10/13 07:15
date icon
good icon

0

pv icon

12607

回答
  • when I 〜

This photo was taken when I was studying in England. この写真が撮られたのは私がイギリスで勉強していた時です。 I took this photo で「私がこの写真を撮った」、受け身にして this photo was taken 「この写真が撮られたのは」という文章にするのが「〜した時の写真」という意味に相当すると思います。 今回の場合は when の代わりに while を使って「〜していた間の写真」とも言えるとおもいます。 留学という単語にぴったりの英語は実はなく、study abroad「海外で勉強する」あたりになると思います。この状況でわざわざ行った先をぼかすのも不自然だと思うので、「●●で勉強していた時の写真」ということになるでしょう。 会話の流れでは、より自然なのはこういう感じです。 When was this photo taken? 「この写真はいつ撮られたもの?」 Oh, this was taken a year ago, while I was studying in England. 「あぁ、これは1年くらい前、私がイギリスで勉強している合間に撮られたものだね」 When did you take this? 「この写真、いつ撮ったの?」 I took this when I was in England for studying. 「勉強でイギリスに行っていた時に撮ったんだよ」
good icon

0

pv icon

12607

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:12607

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら