ちょっと邪魔してもいいかなって英語でなんて言うの?

相手が忙しそうなときに声をかけるとき。
Konanさん
2016/05/30 18:27

8

4853

回答
  • Do you have a minute?

  • You got a minute?

  • Sorry for interrupting.

最初のDo you have a minute?は、
「ちょっと時間ある?」
「ちょっとお時間ありますか?」と、
話し掛ける時に使います。
こちらは日常会話やビジネスシーン、電話など、幅広く使えるフレーズです。

次のYou got a minute?は、もっとカジュアルになります。
「ちょっといい?」と、家族や友達、同僚に話し掛ける時に使います。

最終のSorry for interrupting.は、
「邪魔してごめんね。」と話し掛ける時に使います。こちらもカジュアルな表現なので、ビジネスシーンでは同僚には使えますが、上司や取引先には、「I'm sorry for Interrupting you.」や、「I hope I'm not Interrupting you but ~」と言いましょう。
interruptとは、仕事や人の話の邪魔をする、中断する、という意味です。
ですので、誰かと誰かが話してるところに入る時や、相手の話を中断する時などにも、このフレーズが使われます。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Can I bug you for a bit?

「ちょっと邪魔してもいいかな?」というニュアンスを(フレンドリーな感じで)伝えたいなら
❶Can I bug you for a bit?
(少しの時間、あなたの邪魔してもいいですか?)

bug は 邪魔、という意味があります。
例えば:Don’t bug me!は (邪魔しないで!) という意味です。

参考に!

8

4853

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:4853

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら