世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

考慮するとって英語でなんて言うの?

事情を考慮するとと言う時の「考慮すると」って英語で何て表現するの?
default user icon
GEEさん
2019/10/14 19:05
date icon
good icon

11

pv icon

30835

回答
  • Considering

Considering the circumstances=「状況(事情)を考慮すると」 他の例文) Considering their ages=「彼らの年齢を考慮すると」 Considering what I heard from them=「彼らから聞いたことを考慮すると」 Considering the number of victims=「被害者の数から考慮すると」 例: Considering the circumstances, we should stop the project right away. 状況を考慮すると、今すぐプロジェクトを中止した方が良いです。 consider が「考慮する」といったニュアンスになります。 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • give consideration to/consider

  • to think over

"考慮する"は「give consideration to」や「consider」と表現できますね。「consideration」単体だと"考慮"だけになるので「give ○○ to」を加え"○○を与える、~に対して○○する"と表現してますね。「consider」はそのまま"考慮する"になりますね。 他にも「to think over」で"考えなおす"とも表現できますね。
good icon

11

pv icon

30835

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:30835

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー