だけではって英語でなんて言うの?

会議でこれだけでは判断できないと言う時の「だけでは」って英語でどういうの?
default user icon
kikiさん
2019/10/14 19:08
date icon
good icon

3

pv icon

5579

回答
  • is not enough to ...

    play icon

  • is not sufficient to...

    play icon

「だけでは」という場合、通常否定の意味が続きますね。〜だけでは〜ない、のように。この「だけでは」の部分だけを英語にするのはちょっと難しいです。その文、その文によっても言い方が変わってきますし。

「これだけでは判断できない」のように言うなら、is not enough to ... や is not sufficient to ... を使って表現できます。
例)
That's not enough information to make a good decision.
「この情報だけでは、良い判断ができない。」
make a decision 「決断する・判断する」

That information alone is not sufficient to make an informed decision.
「その情報だけでは十分な決定を下すのに不十分だ。」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

5579

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5579

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら