世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やりたい人がやれば良いですって英語でなんて言うの?

テニスの練習に関して、全員やらないといけないか聞かれて、やりたい人だけやれば良いです、と答えたいのですが、何と言えばよいでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2019/10/14 19:10
date icon
good icon

7

pv icon

10586

回答
  • Whoever wants to do it can do it.

    play icon

  • You can do it if you want to.

    play icon

Whoever wants to do it can do it というと「やりたい人がやればいい」という意味になります。Whoever wants to 〜 = 〜したい人。ちょっと長くなりますが別の言い方としては Only those who want to do it can do it とも言えます。 You can do it if you want to というと少し言い方を変えていますが意味はほとんど変わりません。「やりたければやればいい」という感じです。if you want to = あなたがやりたければ。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Whoever wants to practice can go ahead.

    play icon

テニスの練習について「やりたい人がやれば良いです」と言いたい場合は、英語では "Whoever wants to practice can go ahead." と言えます。 - "It's not mandatory for everyone, only those who want to practice need to." 「練習は全員に必須のものではありません。やりたい人だけが必要とすれば良いです。」 このフレーズは任意の参加や自発的な活動について話すときに使います。「whoever」は「どの人が」という意味で、ここではやりたい人全員を指していることになります。「can go ahead」は自由に進めることを意味します。 任意参加や自発性に関連する言葉: - voluntary: 自発的な、任意の。 - optional: 任意の、選択の。 - it's up to you: 君次第だ、自由に選んで良い。
good icon

7

pv icon

10586

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10586

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら