世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私たちの仲は良くも悪くもないって英語でなんて言うの?

兄弟間や家族間でどういえばいいのか知りたいです
default user icon
kenさん
2019/10/15 10:22
date icon
good icon

12

pv icon

7079

回答
  • The relationship that I have with my family is neither good or bad.

  • I don't have a particularly good or bad relationship with any of my brothers or sisters.

家族間の仲をいう場合 the relationship that I have with 〇〇 で「〇〇との仲」という意味です。例えば〇〇の部分をfamily から father に変えたら、「父との仲」と言えます。 ーThe relationship that I have with my family is neither good or bad. 「家族との仲は、良くも悪くもない。」 neither good or bad で「良くも悪くもない」という言い方です。 兄弟姉妹間の仲をいう場合 with any of my brothers or sisters「いずれの兄弟姉妹とも」 ーI don't have a particularly good or bad relationship with any of my brothers or sisters. 「どの兄弟姉妹ともとりわけ仲が良いわけでも悪いわけでもない。」 particularly 「特に・とりわけ」 ご参考まで!
回答
  • Our relationship is neither good nor bad.

「私たちの仲は良くも悪くもない」は英語で "Our relationship is neither good nor bad" と言います。このフレーズは、仲が特に良くも悪くもない中立的な状態を示しています。 家族間や兄弟姉妹との関係を具体的に表現する場合、次のような例文も使えます。 "We don't have a particularly close or distant relationship." (私たちは特別に親しいわけでも遠いわけでもありません。) "Our relationship is just neutral." (私たちの関係はちょうど中立です。)
good icon

12

pv icon

7079

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7079

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー