世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

逆向きって英語でなんて言うの?

それ逆向きだよと言う時の「逆向き」って英語で何て言うの?
default user icon
keitoさん
2019/10/16 09:41
date icon
good icon

7

pv icon

9927

回答
  • facing the wrong way

こんにちは。質問ありがとうございます。 「向く」はto faceと言い、「向き」はfacingです。 この場合の「逆」はwrong wayと訳しました。wrong wayは「間違った方向」という意味です。 例 それ逆向きだよ。 That’s facing the wrong way. 例 それ逆向きにして。 Face that the other way. 上の文ではother wayを使いました。これは「逆」という意味です。 またの質問をお待ちしています。
回答
  • "That's the wrong way around."

  • "It's facing the wrong direction."

「逆向きだよ」と言う時には、以下のようなフレーズが使えます。 - "That's the wrong way around." 「それは逆向きだよ」という意味で、物や方向が正しい向きではないことを伝えるときに使えます。 - "It's facing the wrong direction." こちらは「それは間違った方向を向いている」という意味で、特に物や人の向きを指して言うときに便利です。
good icon

7

pv icon

9927

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9927

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー