身体と相談しながらって英語でなんて言うの?

病気の後など、身体の様子を見ながら生活する時に使う言葉ですが、どのように訳したら良いでしょうか?
default user icon
nonさん
2019/10/18 10:30
date icon
good icon

1

pv icon

1420

回答
  • To make sure that I don’t overwork my body.

    play icon

  • To make sure that I ask my body whether it is okay.

    play icon

最初の言い方は、身体と相談しながらという意味として使いました。

最初の言い方では、make sure はちゃんとするためにという意味として使います。例えば、I want to make sure that I don’t overwork my body after I have just overcame my sickness. は身体が病み上がりなので、身体と相談して無理しないようにしますという意味として使いました。

二つ目の言い方は、身体とちゃんと相談して決めるという意味として使いました。

二つ目の言い方では、whether it is okay は本当にいいのかという意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

1

pv icon

1420

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1420

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら