世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

せっかく下絵描いてくれたのに全然違う物になったって英語でなんて言うの?

5才の息子が、初めてチョークアートに挑戦! 先生がせっかく可愛くドーナッツの下絵を描いてくれたのに、自由すぎる息子は、下絵を無視してグルグルグルグル(>o<) 結局、オリジナルのものが出来上がりました(笑) 本人いわく、怪獣だそうです(笑) ドーナッツはどこへ??
female user icon
kyokoさん
2019/10/19 11:41
date icon
good icon

3

pv icon

1757

回答
  • His teacher drew a rough sketch for him but he didn't care about it.

  • His teacher drew a rough sketch of a doughnut, but he ended up drawing a monster.

他にも言い方があると思いますが、私ならこのように表現すると思います。 His teacher drew a rough sketch for him, but he didn't care about it. 彼の先生が彼のためにラフスケッチ(下絵)を描いてくれたけれど、彼は気にもとめなかった。 それに従わずに自由に描いたことが表せるのではないかと思います。 His teacher drew a rough sketch of a doughnut, but he ended up drawing a monster. 彼の先生がドーナッツのラフスケッチを描いたけれど、彼は最終的にモンスターを描いた。 end up ~ing で「最終的に〜する結果になった」という言い回しになります。「紆余曲折を経て〜になった」「色々努力したのに〜〜になった」など「結局こういう結果かよ!」というツッコミに近いニュアンスも含められる便利な表現です。
good icon

3

pv icon

1757

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1757

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー