1.) toshomen (刀削麵) 「刀削麵」は食べ物の名前なので、英語でそのままtoshomenと訳せます。もうしtoshomenという食べ物は知らない時、説明が必要だと思います。
例えば、
Toshomen are knife-cut noodles that are from China. (刀削麵は中国から来た包丁と麺を切ることです)
I went to a restaurant that was recommended to me for its delicious knife-cut noodles.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、英語では中国語名をそのまま使うことが多く、例えば、
I went to a restaurant that was recommended to me for its delicious knife-cut noodles.
とすると、「刀削麺が美味しいと[おすすめされた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1865/)お店に行きました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
knife-cut noodles 刀削麺
recommend おすすめする
restaurant known for ~で有名な店
参考になれば幸いです。