世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

Yes とも no とも言えないって英語でなんて言うの?

Daily news からの質問で Would you describe yourself as an optimist ? I would be either yes or no.で合ってますか? 他に伝わる表現を教えていただけたら嬉しいです。
default user icon
Junkoさん
2019/10/20 18:26
date icon
good icon

20

pv icon

13480

回答
  • I can't say yes or no.

  • Neither.

そのままですが、 I can't say yes or no. yes とも no とも言えない。 neither どちらでもない。 Would you describe yourself as an optimist? I can't say yes or no. I wouldn't call myself neither an optimist nor a pessimist. 楽天主義者とも悲観主義者とも言えない。 こんな感じになるかと思います。 お役に立てれば幸いです!
回答
  • I can't either say yes or no.

  • I can't say yes or no.

  • It's not a yes or a no.

"Yes とも no とも言えない"は英語で”I can't either say yes or no.”また”I can't say yes or no.”です。 例文: -Are you tired of your life? I can't either say yes or no. (あなたの人生にうんざりしていませんか。Yes とも no とも言えない。) -Do you like curry rice? It's not a yes or a no. (カレーライス好きですか。Yes とも no とも言えない。)
AliciaC 翻訳家
回答
  • I would say yes and no.

すでに回答は他の方がされていますので、補足です。 either は否定の場合に使うものですので、肯定文では使いません。使いたい場合には他の方の回答のようにして使う必要があります。 I would を使うのであれば、I would say yes and no. という答え方ができます。 この場合は「イエスともノーとも言えない」ではなく、「イエスでもありノーでもあると言えるだろう」という意味になります。見方は違いますが、根本的には同じことを伝えていることになると思います。
good icon

20

pv icon

13480

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:13480

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら