世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(笑顔を)生み出すって英語でなんて言うの?

こんなキラキラした子供たちの笑顔を生み出すあなたは素晴らしい先生です。 と、お伝えしたいのですがわかりません。 教えてください。
default user icon
mariさん
2019/10/20 23:57
date icon
good icon

11

pv icon

8364

回答
  • You are a great teacher. You made the kids so happy!

  • I can see that all the kids are smiling a lot. You are such a great teacher!

1) 先生を褒めるには、great teacher すばらしい先生 という表現が使えると思います  good よりさらに良い意味になります 生み出す → 子供を笑顔にさせる という言い方ができると思います made the kids so happy ← 子供を笑顔(ハッピー)にさせる happy で、幸せ、笑顔になる、とても楽しいという意味を含むことができます ‘あなたは素晴らしい先生よ。子供をこんなに笑顔(ハッピー)にしているよ!’  2) ‘子供がたくさん笑っている姿を見たわ。あなたは素晴らしい先生ね’ という表現です smiling a lot たくさん笑う
回答
  • to create

  • to invent

  • to bring forth

「生み出す」の一般の翻訳は"to create"や"to invent"に相当します。しかし、「子供たちの笑顔を生み出す」という時は上記の単語を使うのはできません。代わりに、"to bring forth"と言う表現で表します。 例文: "I'm going to create a new system that does not discriminate anyone." 「誰も差別しない新しいシステムを生み出します。」 "He is such a great teacher, that he can bring forth children's smiles just as he enters the classroom." 「彼は教室に入ると子供たちの笑顔を生み出すすごい先生です。」 参考になれば幸いです。
回答
  • bring a smile to the faces of~

bring a smile to the faces of~=「~の顔に笑顔をもたらす」 You are such a great teacher. You bring a lot of smiles to the faces of children. 「あなたはとても素晴らしい先生です。あなたは子供たちの顔にたくさんの笑顔をもたらしています」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

11

pv icon

8364

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8364

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら