世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ガムは紙につつんで捨てなさいって英語でなんて言うの?

ガムをぺっとそのままだしてしまう娘に、ティッシュなどてちゃんとつつんで捨ててほしいのですが、なんて言えばいいでしょうか?
default user icon
Piroさん
2019/10/21 20:33
date icon
good icon

1

pv icon

7041

回答
  • Wrap the gum in paper and throw it away.

  • You should throw the gum only after you wrap in paper.

"Wrap the gum in paper and throw it away." 「ガムは紙につつんで捨てなさい」直接の翻訳で、命令として言えます。もし、丁寧に言いたいなら上記の文の前に"Please"または"Could you"を加えていいです。 "to wrap"は「包む」で、"paper"は「紙」、そして"to throw away"は「捨てる」です。 "You should throw the gum only after you wrap in paper." 「ガムはまず紙につつみ、そのあと捨てるよ」例えば、子供にガムの正しい捨て方を教える時に使える例文です。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

7041

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7041

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー