I’m having a tough time at the moment, but I’ll do my best.
be having ~ ~という状態を持っている、〜を持っている→ 〜な時間を過ごしている
tough time つらい、大変な時間 ← という意味で正念場という意味が成せるかと思います
at the moment 今の時期、時点
I’ll do my best ベストをつくすよ、がんばるよ
‘今が大変な時期だけどベストをつくすよ’ という表現です
"Now is the crucial moment, and all I can do is keep working hard every day. I'm doing my best! Please support me!"
「今が正念場で、毎日努力あるのみ」という部分は、"Now is the crucial moment"(今が正念場)と "all I can do is keep working hard every day"(毎日努力あるのみ)で表現できます。"Crucial moment" は「決定的な瞬間」や「重要な時期」を意味します。
「頑張るね!」は "I'm doing my best!" で表現できます。このフレーズは、全力で取り組んでいることを伝える表現です。
「応援頼む!」は "Please support me!" と言います。このフレーズは、誰かの支援や応援を求めるときに使われます。
関連する単語やフレーズ:
- Keep pushing forward(前進し続ける)
- Stay strong(強くあり続ける)
- I won't give up(諦めない)