I'd appreciate if you could answer these questions.
If you could answer these questions, that would be great.
「[よろしくお願いします](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24811/)」は色々な場面で使えるとても便利な言葉なのですが、残念ながらそれに相当する表現は英語にはありません...。
「[回答](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44064/)、よろしくお願いします」と言いたい場合はこの二つが使えると思います。
I'd appreciate if you could answer these questions.
これらの質問に答えてくれたら助かります。
If you could answer these questions, that would be great.
これらの質問に答えてくれたら嬉しいです。
I'd appreciate if you could ~.
If you could ~, that would be great.
どちらも「~してもらえると有り難いです」という意味です。
★I look forward to your reply.
ポジティブに終わるために「I look forward to~」=「[~を期待する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33209/)」を使うことをお勧めします。
★I thank you in advance for your reply.
「Thank you in advance for...」は良く使われます。「[前もって](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54252/)感謝します」を言うことによって相手も「返事しなきゃ」と思います。
I'd appreciate if you could answer these questions. Thanks.
Thank you in advance.
前もってありがとうございます。
I'd appreciate if you could answer these questions. Thanks.
これらの質問に答えてくれると助かります。ありがとうございます。
上記のように英語で表現することもできます。
日本語の「よろしくお願いします」はとても便利ですが、英語には同じように使えるフレーズがありません。
なので、その都度、「よろしくお願いします」で何を伝えたいのかを考えると訳しやすいかもしれません。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。