あなたはテンションの高い時と低い時の差が激しいって英語でなんて言うの?

あなたはテンションの高低差が激しく、その原因を考えることに時々私は疲れてしまうことがある。というニュアンス
default user icon
Yumikoさん
2019/10/25 00:01
date icon
good icon

1

pv icon

1857

回答
  • There's a huge difference between when you're full of energy and have little energy.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「テンションの高い」と「テンションの低い」は英語で「high-tension」と「low-tension」をあまり言わないです。和製英語のようです。

その代わりに、「high-tension」=「high energy」と「low-tension」=「low energy」だと訳しても良いけど、この状況では「full of energy」と「little energy」に訳したら一番適当だと思います。

さらに「激しい」は英語で「violent」や「extreme」と言いますが、「差が激しい」だったら「huge difference」=「巨大な差」に訳した方が良いです。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1857

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1857

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら