あの演奏を聴くと、彼がいかにすごいかがわかる という日本語の訳し方がわかりません。
When you hear his music, you will know how good he is.
もし(あなたが)彼の音楽を聴いたら、どんなに彼が上手か分かるだろう。
「がいかに」に必ずしも対応するとは限りませんが、今回の例ではこのような言い方ができると思います。
how good it is 〜で「どんなによいか」です。good の代わりに great なども使えますが、he is good at it と言うと単に「良い」という意味だけでなく「そういうものが得意だ」や「技術的に優れている」という意味になります。