世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

未来にばかり目を向けていると今がおろそかになる、って英語でなんて言うの?

おろそかになる、という表現が特に難しいです。 また、目を向けるというのは意識しすぎるといったニュアンスです。
male user icon
SHINJIROさん
2016/05/29 21:34
date icon
good icon

8

pv icon

12859

回答
  • If you're always looking to the future, you neglect the present.

  • If you keep your eyes on the future, the present will become neglected.

「目を向ける」=「look to the future」「have an eye to the future」 「おろそかになる」=become neglected
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Focusing too much on the future can lead to neglecting the present.

「おろそかになる」という表現は、英語では "neglect" や "overlook" を使うことができます。「今」を指す "the present" と合わせて、"neglecting the present" は「今をおろそかにする」という意味になります。 また、「未来にばかり目を向ける」という言い方は "focusing too much on the future" として、「意識しすぎる」というニュアンスを込めて表現できます。 したがって、 Focusing too much on the future can lead to neglecting the present. は「未来ばかりに目を向けていると、今がおろそかになる」という意味です。
good icon

8

pv icon

12859

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12859

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら