英語で話したいのに、中国語で考えてしまうって英語でなんて言うの?

私は大学で中国語も専攻しているのですが、たまに英語で話しているときに中国語が思いつくときがあり、混乱してしまいます。"I want to speak English, but sometimes I think it with Chinese." だとおかしいですか?
default user icon
yukiさん
2019/10/29 14:16
date icon
good icon

3

pv icon

1141

回答
  • Even though I want to speak English, I sometimes think it in Chinese.

    play icon

英語で in English
話したいのに even though I want to speak
中国語で in Chinese
考えてしまう I think

「私は大学で中国語も専攻しているのですが、たまに英語で話しているときに中国語が思いつくときがあり、混乱してしまいます」というのは I'm majoring in Chinese at university, and sometimes when I speak English I think of it in Chinese and this confuses me で表現できます。

参考になれば幸いです。
回答
  • I want to talk in English, but I think in Chinese.

    play icon

  • I want to speak in English, but I think in Chinese.

    play icon

「〜したいのに」と文章を始める場合、英語では "I want to ~ but" のフレーズを使います。
「話す」は英語で "speak" または "talk" どちらでも同じ意味で使われます。

例文:
「英語で話したいのに、中国語で考えてしまう」
I want to talk in English, but I think in Chinese.
I want to speak in English, but I think in Chinese.

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Even though I want to speak in English, I think in Chinese.

    play icon

1.) Even though I want to speak in English, I think in Chinese. (英語で話したいのに、中国語で考えてしまう)
「~のに」という文法は英語でeven thoughと訳せます。
「英語で話したい」は英語でI want to speak in Englishと訳せます。「in」という前置詞は必要です。
「中国語で考えてしまう」は英語で I think in Chineseと訳せます。「it with」はいりません。「in」だけは必要です。
僕は日本語を習っている時はスペイン語にも学んでいました。その時も日本語で話したかったのに、スペイン語で考えてしまいました。
good icon

3

pv icon

1141

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1141

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら