Under what circumstance will a criminal be formed?
様々な表現が考えられますが、単純な表現でいいと思います。
What makes a criminal? 何が犯罪者を作り出すのか?makeという動詞は時間の経過を暗にイメージさせる動詞ですので使ってみました。
What leads to a criminal?これもシンプルな表現で、何が犯罪者へ導くのか?という表現です。
Under what circumstance will a criminal be formed? ちょっと遠回しな言い方ですが、どういう環境の下で犯罪者は形作られるのか?という使い方です。
既に他のアンカーの方が回答していますが、
What turns people into criminals?
「何が人々を犯罪者に変えるのか?」
とか
Under what circumstance do people commit crimes?
「どのような状況下で人々は犯罪を犯すのか?」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)