世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ゴールが待ってるよ」って英語でなんて言うの?

マラソンなどで、「ゴールまで頑張れ」という意味で声かけをしたいのですが、なんと言えば良いでしょうか。" The goal is waiting. "とかですか?
default user icon
naoさん
2019/10/30 14:26
date icon
good icon

6

pv icon

4380

回答
  • You're almost there.

「ゴールが待ってるよ。」は、 "You're almost there." と言うことも出来ます。 "almost there"は、「もう着きそうだ・もう終わりそうだ」という意味です。 "You're almost there. Keep going!" 「(ゴールは)もうすぐそこだよ。がんばって!」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The goal is waiting.

「ゴール」は英語で "goal" 、「待っている」は英語で "waiting" と言います。なので、「ゴールが待っているよ」と言うには "The goal is waiting" と言います。 例文: The goal to earn a trophy is still waiting for us. 「トロフィーをもらうゴールはまだ先にある。」 Press on to your goal. 「ゴールまで頑張れ。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

4380

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4380

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー