世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これじゃ私は何の為に帰ってきたのか分からないって英語でなんて言うの?

帰るまで起きて待ってると言うから急いで帰ったのに寝てるし
default user icon
( NO NAME )
2017/03/04 16:59
date icon
good icon

5

pv icon

5842

回答
  • Why did I have to come home so early if you were just sleeping?

寝てるんだったら何のために早く帰ってきたかわからないよ。 =なんで早く帰らなければいかなかったの? You told me that you would stay awake until I am back. 俺が返ってくるまで起きてるって言ってたじゃん。 That's why I came home so early today. だからこんなに早く帰ってきたんだよ! But I was lucky to see your adorable sleeping face. だけどかわいい寝顔が見れたのはラッキーだったぜ。
回答
  • I don't even know why I came back if this is how it’s going to be.

「これじゃ私は何の為に帰ってきたのか分からない」と感じた時にこのフレーズを使用できます。 - "I don't even know" は、「全くわからない」という意味を持ち、話し手が完全に困惑していることを示します。 - "why I came back" は、「なぜ帰ってきたのか」という疑問を示し、自分の行動の意図や目的について疑問を投げかけます。 - "if this is how it’s going to be" は、「これが状況なら」という前提を置き、その状況が思っていたのとは異なり、期待外れまたは失望を感じていることを示唆します。 関連単語リスト: - disappointment: 失望 - expectation: 期待 - pointless: 無意味な - frustrated: フラストレーションを感じる - misunderstanding: 誤解
good icon

5

pv icon

5842

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5842

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー