If I had a chance to meet you again, I wish I could be guided to you by the hand of God.
If I happened to meet you again, I wish I would be fated to reach you by the hand of God.
ここでは仮定法を使って表現しています。
If I had a chance to meet you again, もしあなたにもう一度合う機会があれば、I wish I could be guided to you by the hand of God. ここも仮定法を使って、導かれますという表現を神さまのお導きによってby the hand of Godと使って、あなたの元へ導かれると受動態で表しています。
If I happened to meet you gain, happen toという言い方で、偶然にもというニュアンスを表現し、I would be fated to reach youでfate運命の表現を使いました。
仮定法は時制を一つ後ろにずらして使います。これは距離感を表現し、現実との距離感を表します。
If he was a doctor, 彼が医者ならば、If he had been a doctor, 彼が医者だったならば、というふうに、表現したい時制を一つ後ろにずらして使います。