ヘルプ

「~以下」「~未満」って英語でなんて言うの?

両方 less thanってなってることもあるので使い分けが知りたいです
( NO NAME )
2015/11/03 04:57

77

63549

回答
  • ◯◯ or less

  • less than

以下:◯◯ or less, ◯◯ and under, less than or equal to ◯◯
未満:less than ◯◯, below ◯◯

「以下」は「or」や「and」を使って表現することが多いです。たとえば「5以下」の場合、「5」も含むので「5 and under」(5とそれより下)になります。

「未満」は「less than 5」でOKです。
Erik 日英翻訳者
回答
  • equal (to) or less than

  • equivalent (to) or less than

  • less than

基本的に less than は未満になります。 1番~2番のように equal (to) or / equivalent (to) or というのを付ける事により「同等もしくは」という意味合いになり、「以下」が表現できます。

年齢の場合は、「X (years old) or younger(またはunder)」というと 「X才を含んだ、それより若い年齢」という意味になり、X才以下が表現できます。
回答
  • below

  • under

  • less than

どちらも "below" "under" と "less than"という意味がありますので、使い方を教えますね。

1) below

(未満):
平均未満の = below average

(以下):
中流以下の = below middle class

2) under

(未満):
21歳未満お断わり。
No one under 21 is admitted.

(以下):
10 歳以下の小児。
Children ten years old and under.

3) less than

(未満):
10日未満の出張です。
It's a business trip that's less than 10 days.

(以下):
旅行は一週間以内なので行けます。
The trip is less than a week, so you can go.

お役に立てれば幸いです!

77

63549

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:77

  • PV:63549

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら