30歳未満って英語でなんて言うの?

30歳未満というと30歳の人は含まれません。
AIさん
2018/09/05 19:21

25

6551

回答
  • below 30

  • under 30 years old

AIさん

ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈では、「30歳未満」は「below 30」または「under 30 years old」と言えます。

下記、事例を紹介します。

- A third of our customers are below 30
われわれのお客様の1/3は30歳未満です。

- Applicants must be under thirty years old
応募する方は、30歳未満でなければなりません。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • People younger than 30.

  • People under the age of 30.

①People younger than 30.
→30歳より年下の方

②People under the age of 30.
→30歳未満の方
回答
  • Under 30 years old

  • below 30 years old

英語で「30歳未満」は「Under 30 years old」もしくは「below 30 years old」になります。

「30歳未満というと30歳の人は含まれません。」を英語にすると「Below 30 years old does not include 30 year olds」になります。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー

25

6551

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:25

  • PV:6551

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら