世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

定員に達したためって英語でなんて言うの?

「定員に達したため」とメールに記載したいのですが、定型文のような文言はありますか?
default user icon
naganoさん
2019/11/01 07:04
date icon
good icon

6

pv icon

15002

回答
  • no more place available

    play icon

"定員に達したため" は英語で no more place available と表現できます。 例) We stopped accepting applications because there is no more place available. 定員に達したため申し込み受付を終了しました。 劇場や会場、乗り物などの収容能力を意味する定員は capacity と表現し、 The theater has a seating capacity of 800. 「その劇場の定員は座席数 800である。」 となります。 お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • Due to reaching full capacity

    play icon

  • Due to not having anymore places available

    play icon

ご質問ありがとうございます。 メールで「定員に達した[ため](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/93378/)」と[記載](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44656/)したいなら、「Due to reaching full capacity」と言えます。 また、別の言い方で「Due to not having anymore places available」でも言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

15002

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:15002

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら