気取り屋
snob
stuck up
と言えます。
あの転校生気取り屋だよね。
That new kid is snobbish.
転校生気取り屋って噂だよ。
I heard the new kid is stuck up.
新しい職場なんだから気取らないようにしないと!
Try not to act snobbish at the new work place!
こんな感じになります!
お役に立てれば幸いです!
put on airsは、「気取る」や「お高くとまる」などの意味でよく使われる熟語です。
Don't put on airs.「気取るなよ」
She always puts on airs.「彼女いつも気取ってるよな」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI