服伸びるから引っ張らないで。もう伸びてるかぁ、って英語でなんて言うの?

小さな子どもがいます。
ママの服の首回りを引っ張ってきたり、裾を引っ張ったり、ズボンを引っ張ってきます。

テイシャツはすでに伸びてヨレヨレです。
もうこれ以上引っ張って欲しくないので、何回も言い続けています。
default user icon
Doraさん
2019/11/03 20:12
date icon
good icon

6

pv icon

1600

回答
  • You're going to stretch out my shirt so don't pull. I guess it's already stretched out.

    play icon

直訳になります。

You're going to stretch out my shirt so don't pull. I guess it's already stretched out.

伸びちゃう
it's going to stretch out

子どもって洋服引っ張りますよね(^-^;気に入った洋服は子どもが小さい頃は着れないですよね!

あとはこんな会話も使えるんではないでしょうか?

首回りが伸び伸び
the neck of the shirt is stretched out.

stretch out
のびのび、伸び切った

息子はシャツの裾を引っ張るのが好き。
My son loves pulling on the hem of my shirts.

娘は歩くとき私のズボンを引っ張りながらじゃないと歩かない。
My daughter can't walk without pulling on my pants.

こんな感じになります。

お役に立てれば幸いです!
good icon

6

pv icon

1600

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1600

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら