ものもらいが出来て目がはれています。と言いたいです。
Saki様
ご質問ありがとうございます。
ものもらいは「sty」と言います(なぜか豚の住む場所も「sty」と言います)。
病気や病状がある時は「have」もしくは「get」の動詞を使用します。
英語ははっきりした言語のため、右目が左目をはっきりしやほうが良いでしょう。
最後に、「はれてる」の状態を表現したい時は「be swollen」、「はれた」の動作を表現したかったら「swell up」を使って下さい。
ご参考までにと思います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「ものもらいが出来て目がはれています」は英語で "I have a stye and my eye is swollen." と言います。
ここでの "stye" は「ものもらい」という意味で、"swollen" は「はれた」という意味です。
他にも関連した表現として、 My eye is swollen because of a stye. 「ものもらいのせいで目がはれています」 もあります。