ちょっと大げさな言い方になるかもしれませんが、「This is where I'll dig my grave」が適切な英語かと思います。
「dig my grave」とは、墓を掘ると言う意味です。
「Bury」と言う単語もあります。これは「葬る」と言う意味です。
でも、「This is where I'll bury myself」とは言いません。
何故ならば、自分を葬ることは出来ないからです。
自分の墓を掘ることは可能ですが。
ちょっと例文も挙げましたので、ぜひ参考にしてください:
- I am lost in life. So I will wander the world and find a place to dig my grave and lay there until I die (人生を彷徨っています。だから俺は地球をさ迷いながら自分の墓標を見つけて、そこで墓を掘り、死ぬまでそこにいる)
- お前を葬ってくれるぜ!(I'll bury you!)