ここを俺の墓標とするって英語でなんて言うの?

自分の死に場所を見つけたときに英語で言いたいです
male user icon
Yuichiroさん
2019/11/05 01:30
date icon
good icon

1

pv icon

1281

回答
  • This is where I'll dig my grave

    play icon

ちょっと大げさな言い方になるかもしれませんが、「This is where I'll dig my grave」が適切な英語かと思います。

「dig my grave」とは、墓を掘ると言う意味です。
「Bury」と言う単語もあります。これは「葬る」と言う意味です。
でも、「This is where I'll bury myself」とは言いません。
何故ならば、自分を葬ることは出来ないからです。
自分の墓を掘ることは可能ですが。

ちょっと例文も挙げましたので、ぜひ参考にしてください:
- I am lost in life. So I will wander the world and find a place to dig my grave and lay there until I die (人生を彷徨っています。だから俺は地球をさ迷いながら自分の墓標を見つけて、そこで墓を掘り、死ぬまでそこにいる)
- お前を葬ってくれるぜ!(I'll bury you!)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

1

pv icon

1281

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1281

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら